000 -LEADER |
fixed length control field |
00819pam a2200193 a 4500 |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION |
fixed length control field |
931203s1994 njua g 000 0 eng |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER |
International Standard Book Number |
0137012292 (recycled paper) |
041 ## - LANGUAGE CODE |
Language code of text/sound track or separate title |
eng |
082 00 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER |
Classification number |
428.34 |
Edition number |
22 |
Item number |
M S |
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Matthews, Candace |
Dates associated with a name |
1950- |
9 (RLIN) |
4336 |
245 10 - TITLE STATEMENT |
Title |
Speaking solutions : |
Remainder of title |
interaction, presentation, listening, and pronunciation skills / |
Statement of responsibility, etc. |
Candace Matthews ; contributor, Phillip Edmondson ; drawings by Paul Stephen Docksey. |
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT) |
Place of publication, distribution, etc. |
Englewood Cliffs, N.J. : |
Name of publisher, distributor, etc. |
Prentice Hall Regents, |
Date of publication, distribution, etc. |
1994. |
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION |
Extent |
xvi, 222 p. : |
Other physical details |
ill. ; |
Dimensions |
24 cm. |
650 14 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
English language |
9 (RLIN) |
1478 |
Form subdivision |
Textbooks for foreign speakers. |
650 14 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
English language |
General subdivision |
Spoken English |
9 (RLIN) |
3940 |
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
English language |
General subdivision |
Pronunciation. |
9 (RLIN) |
4337 |
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Edmondson, Phillip |
9 (RLIN) |
4339 |
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) |
Source of classification or shelving scheme |
|
Koha item type |
Books |
Item part |
Faculty of Languages & Translation كلية اللغات والترجمة |